Întâlnire cu traducătoarea cehă Lidia Nasincova


15045321_10202436429988436_345626043_oMarți, 8 noiembrie 2016, în incinta Facultății de Litere, Universitatea de Stat din Moldova, a avut loc o întîlnire organizată în parteneriat cu Biblioteca Centrală între studenții facultății și invitatul special – traducătoarea cehă Lidia Nasincova. De asemenea, studenții au fost onorați și de prezența altor invitați, membri ai Uniunii Scriitorilor:  Nicolae Rusu şi Nicolae Spătaru. Evenimentul organizat de Victoria Fonari şi Alexandru Moraru a debutat prin prezentarea unor opere de valoare traduse de dna Lidia Nasincova:  Antologie de proză cehă contemporană  „Coama leului de pernă”, unde sunt prezentați scriitori de mare importanță și opera care i-a făcut remarcați în marele tezaur al literaturii,  „Faust moare de doua ori”, de Roman Raz , „Praga- bijuteria în inima Europei” și un volum de poezie suprarelistă.

15007714_10202436431268468_714686107_oTraducătoarea Lidia Nasincova și-a exprimat admirația față de scriitorii basarabeni, manifestîndu-și interesul și dorința de a traduce în cehă marii autori ai literaturii romane, aducîndu-i mai apoape de publicul cititor ceh. Numele de azi ale literaturii cehe ne sunt prea puțin cunoscute, din lipsa traducerilor, așadar, această antologie „ar onora oricare dintre literaturile lumii”, după cum menționează și Eugen Lungu în postfața cărții.

Nicolae Rusu a informat auditoriul despre un interviu apărut în revista „Bibliopolis”  în care și-a expus impresiile produse de lectura prozei cehe,  proză care scoate în „vileag unele adevăruri ale omului concret”. Autorul a fost suprins de descrierile satelor cehe și, chiar, a recurs la compararea lor cu satele din Republica Moldova.  Nicolae Rusu consideră deosebită această antologie prin care se prezintă un model valoros al literaturii cehe.

15007603_10202436431668478_30100836_oNicolae Spătaru, director al departamentului relații și programe din cadrul Uniunii Scriitorului, a mărturisit că colaborarea cu Lidia Nasincova a început încă din 2013 cînd a invitat-o la un festival, prin aceasta propunîndu-și să inițieze o colaborare cu întreaga cultură europeană. Cu un desăvîrșit spirit admirativ, Nicolae Spătaru a afirmat că autorii cuprinși în antologia de proză cehă sunt cei care n-au făcut „pact cu diavolul” și au rezistat vertebral invaziei comuniste, proiectînd o întreagă cultură cu un umor deosebit.OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Victoria Fonari, moderatorul acestui eveniment , a apreciat lucrarea „Coama leului pe pernă” ca fiind o lucrare plină de sarcam și ironie, prin care misterele orașului Praga se apropie de fiecare cititor.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA Studenții participanți au demonstrat un vădit interes față de informațiile prezentate de oaspeții evenimentului și au inițiat un dialog interactiv, aflînd că în Universitatea din Praga activează o catedră în limba romană cu o istorie de 127 ani. De asemenea, studenții au descoperit unele aspecte despre posibilitățile de efectuare a diferitor studii, stagii în Cehia și parteneriatul pe care această țară îl propune.

Întîlnirea desfășurată își propune să nu fie unica, întrucît traducătoarea Lidia Nasincova își va lansa în decembrie, anul curent, alte lucrări și a  acceptat invitația de a reveni să împărtășească alte informații utile pentru publicul de la Chişinău.

14975881_10202436430468448_954881680_o

 

Autor articol: Tîmbur Nona,

 Studentă  a Facultății de Litere,

Universitatea de Stat in Moldova

 

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s