Publicat în EXPOZIȚII DE CARTE, literatura engleza

„Drama byroniană e o sinteză a unor direcții caracteristice romantismului” afirmă Dan Grigorescu în Postfața, vol. 4 din Operele lui Byron


George Gordon Noel Byron, al VI-lea Baron Byron s-a născut pe 22 ianuarie 1788 în Londra. Este unul dintre cei mai cunoscuți poeți romantici englezi, alături de Percy Bysshe Shelley și John Keats, contemporani ai săi.

Printre cele mai cunoscute opere ale sale sunt poemele narative Pelerinajul lui Childe Harold și Don Juan. Cel din urmă a rămas incomplet din pricina morții poetului. A decedat pe 19 aprilie 1824 în Missolonghi, Grecia.

În context, vă prezentăm opera scriitorului care se găsește la biblioteca noastră.

Expoziție virtuală de carte

Byron. Opere: în vol. / Byron. Bucureşti: Editura Univers, 1985.

Vol. 1Byron. Vol. I: Poezia / Byron; trad.: Aurel Covaci, Petre Solomon şi Virgil Teodorescu; studiu introductiv: Dan Grigorescu; note şi tabel cronologic: Lia-Maria Pop; ediţie îngrijită: Dan Grigorescu şi Lia-Maria Pop. 509 p.

De mai bine de un secol, istoria literară engleză propune mereu alte interpretări ale fenomenului romantic, cu toate acestea, dacă se pot întrezări unele puncte de contact între toate aceste direcţii divergente ale exegezei, printer ele se va afla aproape întotdeauna convingerea că Byron îl întruchipează nu numai pe poetul romantic, ci şi pe cel mai desăvârşit personaj creat de această epocă.

Byron. Vol. II: Poezia / Byron; trad.: Ştefan Avădanei; Aurel Covaci, Al. Pascu, Petre B_vol. 2Solomon şi Virgil Teodorescu; note: Lia-Maria Pop; ediţie îngrijită: Dan Grigorescu şi Lia-Maria Pop. 1986. 575 p.

Cele şase satire care urmează, Ecouri din Horaţiu, Blestemul Minervei, Valsul, Femeile savante, Viziunea judecăţii şi Epoca de bronz pun şi mai bine în lumină spiritual caustic al poetului, sarcasmul şi puterea sa de pătrundere şi de judecată.

Byron. Vol. IV: Teatru / Byron; traducere: Virgil Teodorescu, Marino Faliero, Sardanapal, Cei doi Foscari; traducere: Aurel Covaci, Virgil Teodorescu, Petre Solomon; postfaţă: Dan Grigorescu; note de Lia-Maria Pop; ediţie îngrijită: Dan Grigorescu şi Lia-Maria Pop. 1990. 711 p.

Byron_Vol. 4Cele opt drame au fost scrise de Byron între anii 1816 şi 1822, cîte una pe an. Ele pot fi împăprţite în două grupe distincte: Manfred, Cain şi Cer şi Pământ, care îşi găsesc inspiraţia în supranatural şi care reflectă totodată temperamentul romantic al creatorului lor.

Manfred sing. Scena reprezintă o galerie gotică. Miezul nopţii.

Voi umple lampa iar, dar nici aşa

N-o să-mi lumine pîn’ la urmă veghea,

Căci somnul meu, dacă-aţipesc, nu-i somn,

Că gândul treaz ce pururi mă-ntărîtă

Şi nu-mi dă pace, inima-i o veghe

Iar ochii mei, dacă se-nchid cumva,

Privesc în mine. Totuşi eu trăiesc,

Am chip şi trup de om care respiră…

George Gordon Byron. Poeme / George Gordon Byron; traducere: Virgil Teodorescu, prefaţă şi tabel cronologic: Dan Grigorescu. – Bucureşti, Editura Biblioteca pentru toţi, 1983. 376 p.

În conştiinţa publică a secolului XIX-lea, Byron – mai mult decât oricare contemporan al Byron_Poemesău – a fost identificat cu romantismul. Opera şi, mai ales, biografia lui au devenit un model al atitudinii romantice şi prin raportare la el au fost judecate adesea înţelesurile istoriei culturale a unei întregi epoci de confruntări violente ale ideilor. Influenţa exercitată de el asupra gândirii literare europene a fost comparată cu aceea pe care, cu două secole mai devreme, o avusese drama elizabethană şi, totuşi, creaţia lui Shakespeare nu a produs asupra contemporanilor ei aceeaşi reacţie, aşa cum se va întâmpla cu opera lui Byron în veacul romantismului.

George Gordon Byron. Pelerinajul lui Childe Harold’s / George Gordon Byron; trad.: V. Teleucă. – Chișinău: Ed. Literatura artistică, 1979. – 263 p.

Pelerinajul lui Childe Harold este un poem narativ lung, alcătuit din 4 părți, al cărui autor este Lord Byron. A fost publicat între anii 1812 și 1818. Poemul descrie călătoriile și reflecțiile unui tînăr obosit de lume, dezămăgit de o viață plină de plăcere și orgie, căutînd aventuri pe pămînturi străine. În sens larg, este o expresie a melancoliei și dezămăgirii simțite de generațiile obosite de războaiele epocilor post-revoluționare și Napoleoniene.

Lucrarea e cu caractere chirilice.

În continuare, vă prezentăm opera scriitorului G. G. Byron tradusă în limba rusă:

George Gordon Byron. Изъранные сочинения / George Gordon Byron. –  Минск: Народная Асвета, 1978. – 160 с.

George Gordon Byron. Паломничесмво чаилъд-гаролида. Дон-жуан / George Gordon Byron. – Москва: Художественная литература, 1972. – 863 с.

George Gordon Byron. Cmихоmворения и поэмы / George Gordon Byron. – Москва: Профиздат, 2008. – 224 c.

George Gordon Byron. Дон-Жуан / George Gordon Byron. – Москва: Огиз 1947. – 561 с.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s