Publicat în LISTE BIBLIOGRAFICE, literatura suedeză, roman polițist

Romane ale literaturii suedeze la Biblioteca Centrală


În contextul Zilei Naționale a Suediei, care se sărbătorește anual, pe data de 6 iunie, vă recomandăm o listă bibliografică de romane a scriitorilor suedezi. Romanele pot fi citite în sala de lectură a bibliotecii noastre.

Listă bibliografică virtuală

Ahnhem, Stefan. Victimă fără chip / Stefan Ahnhem ; Stefan Ahnhem ; trad. din lb. engl. și note Dana-Ligia Ilin. – București : Litera, 2018. – 633 p.

Alvtegen, Karin. Ruşinea / Karin Alvtegen ; trad. din engl. de Marilena Dumitrescu. – Bucureşti : RAO, 2009. – 314 p.

Alvtegen, Karin. Trădarea / Karin Alvtegen; traducători: Iordana Ferenţ; Ştefan Ferenț. – Bucureşti : RAO, 2007. – 249 p.

3 piese de teatru / Mattias Andersson ; selecție și trad. din sued.: Carmen Vioreanu. – Bucureşti : Vremea, 2004. – 184 p.

Backman, Fredrik. Un bărbat pe nume Ove / Fredrik Backman ; trad. din lb. suedeză de Andreea Caleman. – Bucureşti : Art, 2017. – 433 p.

Bonnier, Jonas. JAF cu elicopterul / Jonas Bonnier ; trad. din lb. engl. : Ciprian Șiulea. – București : Litera, 2018.  – 477 p.

Gardell, Jonas. Gardell, Jonas. 3 x Jonas Gardell : Teatru. – Bucureşti : Vremea, 2006. – 174 p.

Guillou, Jan. Madame Terror / Jan Guillou ; trad. Manuela-Adriana Lupşa : roman. – Bucureşti : Curtea veche, 2007. – 375 p.

Guillou, Jan. Răul / Jan Guillou ; trad. din lb. suedeză și note Liliana Donose Samuelsson. – Bucureşti : Litera, 2018. – 413 p.

Ekstrom, Per Olof. Fluturele şi focul : roman / Per Olof Ekstrom. – S. l. : Cartea Românească, s.a. – 280 p.

Jonasson , Jonas. Analfabeta care știa să socotească / Jonas Jonasson ; trad. Laura von Weissenberg. – Bucureşti : EdituraTrei, 2015. – 506 p.

Lagerlöf, Selma . Legende despre Iisus / Selma Lagerlöf ; trad.: I. Constantinescu. – Craiova : Universalia, 1990. – 99 p.

Lagerkvist, Pär. Baraba / Pär Lagerkvist; trad. din lb. suedeză: Liliana Donose-Samuelsson. –  Bucureşti : Humanitas, 2008. – 144 p.

Lagerlöf, Selma. Minunata călătorie a lui Nils Holgersson prin Suedia / Selma Lagerlöf; trad.: M. Filipovici, D. Faur. – Ed. a 2-a, prescurt. – Bucureşti : Ed. Ion Creangă, 1990. – 509 p.

Lagercrantz , Rose. Dani, o fetiță fericită. Să înceapă vacanță! / Rose Lagercrantz ; trad. din lb. engl. : Mirella Acsente ; il. Eva Eriksson. – București : Litera, 2018. – 126 p. : il.

Larsson, Asa. Furtună solară / Asa Larsson ; trad. din suedeză și note de Elena-Maria Morogan. – București : Ed. Trei, 2011. – 282 p.

Larsson, Stieg. Bărbaţi care urăsc femeile : Millenium 1 / Stieg Larsson ; trad.şi note de Elena-Maria Morogan. – fâBucureşti : Trei, 2008. – 678 p.

Larsson, Stieg. Fata care s-a jucat cu focul : Millennium 2 / Stieg Larsson ; trad. Elena-Maria Morogan. – Bucureşti : Trei, 2009. – 757 p.

Larsson, Stieg. Castelul din nori s-a sfărâmat : Millennium 3 / Stieg Larsson; trad. din lb. suedeză, note: Elena-Maria Morogan. – Bucureşti : Trei, 2009. – 853 p.

Marklund, Liza. Explozii în Stockholm / Liza Marklund ; trad. de Laurențiu Dulman. – București : Trei, 2011. –  380 p.

Marklund, Liza Prime-time / Liza Marklund ; trad. și note de Isabella Prodan. – București : Trei, 2011. – 377 p.

Nesser, Hakan. Întoarcerea : Un roman polițist cu inspectorul Van Veeteren / Hakan Nesser ; trad. de Constantin Dumitru-Palcus. – București : Trei, 2011. – 239 p.

Nesser, Hakan. Cu ochii minții : Un roman polițist din seria Inspectorul Van Veeteren / Hakan Nesser; traducător: Constantin Dumitru-Palcus. – București : Trei, 2011. – 254 p.

 Nordqvist, Sven. Unde este sora mea? / Sven Nordqvist ; trad. din lb. sued.: Carmen Vioreanu; il.: Sven Nordqvist. – Chişinău : Prut Internaţional, 2010. – 28 p. : il.

Strindberg, August. Salonul roşu / August Strindberg; trad.: Corneliu Papadopol. – Bucureşti : Litera, 2010. – 317 p.

Sjöstrand, Östen. Cel mai îndepărtat liman = Vid Yttersta Grans : dikter : poezii Östen Sjöstrand; trad. din lb. sued.: Aurel Covaci; pref.: Ştefan Augustin Doinaş. – Bucureşti : Cartea Românească, 1993. – 192 p.

Soare de zăpadă : poezie şi proză suedeză / antol. şi trad. de Ion Miloș. – Bucureşti : Cartea Românească, 1987. – 296 p.

Theorin, Johan. Ecouri de dincolo de moarte / Johan Theorin ; trad.: Bogdan Perdivară. – Bucureşti : Ed. Trei, 2011. – 391 p.

Publicat în Cenaclul Literar „Magia cuvântului”, literatura romana, Poezia

21 MARTIE 2021: ZIUA INTERNAȚIONALĂ A POEZIEI


CENACLUL LITERAR „MAGIA CUVÂNTULUI” DEDICĂ RECITALUL POETIC IN MEMORIAM NICOLAE DABIJA

Victoria FONARI, poet și critic literar, doctor conferențiar, Universitatea de Stat din Moldova

INFINITUL ZILEI

In memoriam Nicolae Dabija

Infinitul zilei luptă cu infinitul nopții

Cronicarii s-au adunat la sfat

S-a rupt ziua de 12 martie

într-o ninsoare a durerii.

Coperțile cărților cuprind

cuvintele de-atâtea ori citite

În strânsoarea timpului

vocea-i pleacă în eternitate

Cartea rămâne verigă

între gândurile poetului și cititor.

 

Maxim CIORAN, master, Facultatea de Litere, Universitatea de Stat din Moldova

POET

În memoria lui Nicolae Dabija

nu am văzut ochiul al treilea

nici măcar între patru ochi

credeam că viața unui

poet este clepsidra

pe care o răstorni în toate

dimensiunile

și oricum cuvintele rămân la loc

într-un joc în care schimbi

culorile ochilor

cred că niciodată

nu o să mai privesc

în ochii…

Patricia COTLĂU, studentă, Facultatea de Litere, Universitatea de Stat din Moldova

URME DE LINIȘTE

Vreau libertatea nebună a ploii…

Să am și timp și intensitate proprie –

de fiecare dată alta…

Da, vreau să controlez mirosul aerului

și urmele lăsate ușor de-a lungul coluarului…

Vreau să fiu momentul orb al fericirii,

magia spontană a întrezăririi –

Vreau libertatea nebună a ploii…

Semnul care-și are sensul,

iar, odată cu asta, liniștea – inversul…

Liniște pe străzi.

Tulburări cu stropi de suflet.

Vreau libertatea nebună a ploii…

Paisie RUSU, elev, Liceul Teoretic Republican „Aristotel”, mun. Chișinău

POEZIA – O UNEALTĂ

Poezia –– o unealtă universală.

Omenirea a început să gândească și să progreseze odată cu inventarea

scrisului

dar poezia a existat înaintea cărții.

poezii în colecții,

poezii dedicate,

poezii dăruite,

poezii oferite,

distribuite

În fond… poezia-i virtuală,

poezia este o necesitate vitală,

poezia este aptitudinea persoanei moderne de a depăși starea de pandemie.

Raluca-Briana DURLEȘTEANU, elevă, Instituția Publică Liceul Teoretic „Hyperion”, Durlești

SĂ FII…

E oare greu să fii?

O, doar atunci când n-ai nimic a spune …

De neam, de ţară, de latinitate,

de dor şi dragoste nebună.

Exişti…

dar oare existenţa,

N-ar fi un chin făr de-alinare

De nu ar fi cuvântul, care

Să cânte-n vorbe psalmul de-mpăcare.

Să spui poveşti, să-alini cu dor ,

copilul care doarme-n tine.

Nu este greu, să speri mereu

în ziua care vine mâine.

Interesant…  să ştii că eşti,

Şi speri în zilele mai bune,

Dar oare când, să poţi să schimbi…

ce astăzi se întâmplă-n lume?

Olivia MARCOCI, elevă, Instituția Publică Liceul Teoretic „B.P. Hasdeu”, or. Drochia

DEPARTE

Cât de departe este ceea ce am iubit odată!

Înfiorător de dulce mă macină în amintire mintea

În largi surpări firești de viață dezmembrată

În derulări de patimi ce-mi lasă pradă cinstea.

Ore înserate petrec – O lumea mea!

Clipe furate de magi ce uită de daruri

Și drumuri pierdute, surpate de marea cea rea

Ce stinge lumini și dorințe cuprinse de valuri.

Ce departe ești – Cândva în trecut

Cioplit în fantome de plumb și de ceață

Pierdut în memorii cenușii moarte demult,

Într-o cosmică vară, dintr-o altă viață.

Ești toamna sfârșită de sălbaticii fulgi surpați din cer,

Când târziu își plânge frunzele de ceară,

Când noaptea se cerne-n brumă de gheață și ger

Iar eu – Ascunsă mă pierd într-o epocă bacoviană.

Emilia STAJILA

Tu, Soartă!

Tu, Soartă, de ce mă cerți cu-ardoare?

Mă tot alungi de trec pe lângă ani

Și simt captivitatea, n-am scăpare.

Iar îmi presori tu calea cu dușmani.

Ești cruntă, Soarto! Nu ai pic de teamă,

Tu crezi că-s sclavă-nrobită-n rânduri.

Mă lași? Că asfințitul rău te cheamă

Iar eu mai am un ocean de gânduri.

Nu mai râvnesc la daruri spulberate,

Sunt amețită de viitorul tău dement,

Și mă sugrumă vechi șanse uitate,

Ce-au provocat euforia de moment.

Au rămas iluzii topite în meschin,

Istoria vieții ce regrete amare iubește,

Tu, Soartă, sfâșii inima ca un rechin

Chiar de prezentul uneori te-orbește!

Am scris ceva de soarta cea nebună

Ce n-are poftă de adevărul prea curat,

Am vrut s-o liniștesc printr-o furtună

Care din suflet melancolic s-a iscat.

În colaborare cu moderatoarea cenaclului „Magia cuvântului” Victoria Fonari au fost profesorii de limbă și literatură română: Mariana Lefter, IPLT „B.P. Hasdeu”, or. Drochia, Oxana Durleșteanu, IPLT „Hyperion”, Durlești.

Publicat în ACTIVITĂȚI BC, Activităţi cognitiv-creative, Cenaclul Literar „Magia cuvântului”, Concursuri

Atenție, concurs! Se anunță două concursuri: unul de fotografie și celălalt de traducere


Deși stăm acasă, suntem activi.

Cenaclul Literar „Magia cuvântului” propune un concurs de fotografii determinat de titluri de poezii „Chișinău – o nebuloasa din petale de cireș” și „Moldova – o constelație din petalele universului” semnate de moderatoarea Victoria Fonari. În acest concurs sunt invitați persoane până la 18 ani, se permit fotografii personale prelucrate în photoshop sau un colaj din mai multe imagini asamblate. Imaginile care vor elucida cel mai bine mesajul poetic se vor regăsi într-o expoziție on-line, fiecare va primi un certificat de participare. Locurile principale vor fi premiate cu cărți.

Condițiile:
Participanții la concurs:
Cu vârsta pana la 18 ani, își însoțesc creația fotografică, cu un succint CV, indicând numele, prenumele, anul de naștere, instituția unde își face studiile, e-mail, nr. de telefon mobil și se anexează fotografia buletinului său de identitate sau certificatul de naștere.

Un alt concurs este cel de traducere a uneia din aceste 2 poezii într-una din limbile engleza, franceza, italiană, rusă etc. La acest concurs nu avem limită de vârstă. Condițiile: își însoțesc traducerea cu un succint CV, indicând numele, prenumele, anul de naștere, profesoara de limbă străină, instituția unde își face studiile sau lucrează, e-mail, nr. de telefon mobil și se anexează fotografia buletinului său de identitate sau certificatul de naștere.

Așteptăm traducerile și fotografiile pana la 10 mai pe adresele de e-mail: victoria_fonari@yahoo.com și daniela.gorincioi@yahoo.com.
La 15 mai vor fi afișate rezultatele concursului pe pagina Bibliotecii Centrală.

Puteți traduce o poezie din cele trei:

Efemeride astrale

Dansează floarea de cireș.

Cu dor de primăvară

Ea ne invită în povești.

Azi… o privim prin geam afară.

Petalele în ritm de vals

Planează grațios pe treptele înfierate-naer.

Azurul se punctează-n alb

Și cerul lui Van Gogh în „Noaptea înstelată”

Natura o transpune în „Zi încireșată”

Interiorul sumbru cu zilnicecoordonăride sucursale

Se lasă eclipsat de lumina din valurile ideilor-petale.

Devin univers aceste efemeride locale –

Incorporează totul în evenimente astrale.

Chişinău – o nebuloasă din petale de cireş

Câte petale au ales să desfăşoare concursul

La cel mai frumos dans din univers?

Balansează pe la ferestre,

Fac reverenţe la balcoane.

Glisează pe pervaz

Şi îşi continuă proiectul:

Chişinău – în nebuloasa petalelor de cireş.

Moldova – o constelaţie din petalele universului

Petalele de la ferestre

Ne deschid porţile spre o poveste:

În valsul mirilor

Albul în sala cu coloane balansează,

Azurul în spaţiu de bal se formatează.

Flori de cireş au inundat aleile pustii,

Sunt perle ce saltă-n aer ca nişte copii.

Le admirăm de labalcoane

În rotaţii de dans singurătatea dispare

Fiecare se simte o petală ce zboară

Într-o constelaţie de Florii: E totuși Primăvară!

Publicat în ACTIVITĂȚI BC, Cenaclul Literar „Magia cuvântului”

Poeme pentru Cenaclul Literar „Magia cuvântului” de Ziua Internațională a Poeziei 2020


Invitat special: Ovidiu Constantin CORNILA, președintele Uniunii „Lucian Blaga” a scritorilor și artiștilor din Spania

noiembrie

e rece cădere de frunză;

glasurile amuțesc a încleștare.

fereastrele scârțâie a ieri înnorat,

cerul e gri

și parcă e colorat de un pictor naiv.

se pierd prin iarbă fragmente de replici;

intră în piatră seacă oțeluri de oase

descărnate;

fuge a vânt gândul,

patinează pe poleiul indiferenței

și face piruete spectatorilor-saltimbanci.

se ridică nori de praf stelar

din hogeaguri mâncate de timp,

flutură a vaier o ferfeniță de steag

la un colț de sentiment;

mormăie a deșert viermi hepatici,

rumegă poezii de Milton

pe sub podurile de aur din eterna lume imaginară…

săptămânile înnebunesc de rime turbate,

latră prin vecini umbre de speranțe;

își strecoară șiret trupurile anacondice

pe sub ramuri,

se întind spre suflete primitoare,

ca niște mâini deschise…

e frig.

salonul numărul 6 frige.

e locul dementei fascinații:

la o margine de pat

stă Cehov cu un samovar pe genunchi:

așteaptă ceaiul să se facă dimineață;

între timp, molfăie o bucată de pâine

și cântă arii de Donizetti;

îmi vine a râde de plâns;

visez, dar nu e coșmar;

mă simt dans macabru…

trăiesc, deși o fac murind,

respir pentru a o înțelege mai bine;

corpul meu e mestecat băbește de Dora lui Alice;

îmi vine a rânji din toată inima…

se lasă seara…

îmi apun noaptea,

că și-așa am visat pe săturate.

îmi iau ciocanul și dalta

și cioplesc ziua unu.

îmi izbesc privirea de stele;

nisipul lor luminos mă face puzderie

de meteoriți călători.

mă ia frigul…

și-așa, încălțat cu mănuși

pornesc spre lumea unde iernile

se descalță la ușa amintirilor.

acolo, la o jumătate de metru de ureche lui Dumnezeu

există un copac cu un singur clopot;

îl voi apuca de noiembire

și îl voi bate fără oprire,

să-mi asurzească nimfa Echo,

să cad rece cădere de frunză,

glasuri ce amuțesc a încleștare,

Satie abia atingând clapele…

ce noiembrie!

paiața de marmură

multe statui, multe…

străzile gem de pașii lor de piatră,

iar cei cei îndrăznesc să le privească

devin procuști cu paturi sculptate a sfincși,

împietrirea e un sentiment al absurdului,

un fel de fericire oarbă

de a nu arăta,

o mișcare statică,

un dar al egoismului pur.

orașele sunt ticsite de congelatoare ambulante,

creaturi cu forme tabu de spus,

mașini ale unui inefabil timp transparent;

dăinuie în sălbăticie ziua

numită an,

sapă în carnea ei tare

oțelul mut al poveștii de a fi…

e dimineață sau am impresia că e.

drumul luminii m-a păcălit iar;

sunt întors cu spatele la fiecare răsărit.

și tac…

în mâna dreaptă am o bucată de pâine de lut,

iar stânga își face cruce cu limba.

mă scufund în pământ,

pentru că el e apa mea,

șerpuiesc printre ierburi

rece,

ca o umbră de stea moartă.

și apun…

rămășițele zilei

da și nu.

un invers de existență.

ceva de aproape.

murmură a stins.

imposibila silabă….

privire moartă.

tablou de Goya.

indiscret sublim.

nu îl înțeleg; doar merg mai departe.

verde de amintire.

existai.

chem, dar se întârzie.

pașii îmi stau liniștiți

în holul așteptării.

îndrăzneala ești tu. dar tu nu exiști.

îmi populezi ființa ca scuză.

îmi dormi visele.

mă fascinezi cu propria mea oglindă.

tu, miraj…

sari peste munți de zile,

zână abruptă…

în traducere liberă: ești fum.

valsează apusul cercuri de infinit.

cânți pierdută, iubito!

suflă aer rece de regret.

ai venit târziu…